Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Дмитрий Пучков(Гоблин)
Герои и Злодеи - Экс-официальный форум группы Король и Шут > Трактир > Отражение > Жизнь
Gunner
Goblin, по паспорту Дмитрий Пучков - главный переводчик кинофильмов в России, опытный локализатор компьютерных игр, писатель, успешный кинопродюсер и режиссер, а также автор смешных версий озвучки известнейших голливудских блокбастеров.
В играх "Санитары подземелий" и "Санитары подземелий 2: Охота за черным квадратом" Дмитрий участвует как продюсер, создатель оригинальной концепции игры, а также автор сюжета и диалогов.
Краткая биография.

Родился в 1961 году в городе Кировограде, на Украине. Учился в пяти школах и в одном интернате. Последнюю школу закончил под Берлином, в городишке Вюнсдорф.
По окончании школы отправился работать: сперва - библиотекарем, потом - водителем грузовика. Был твёрдо уверен, что зарабатывать деньги - крайне интересно. Должен отметить, что это у меня неплохо получалось - и на грузовике, и без него.
За прожитые годы удалось поработать много кем и много где: библиотекарем в библиотеке Академии наук, водителем в продуктовом парке, водителем на самосвале, автослесарем, сантехником, электриком, техником-гидрогеологом, помощником бурильщика, шлифовщиком, токарем, таксистом, кузнецом, милиционером-кинологом. Перемещался по просторам родной страны от Берлина до Владивостока вдоль и от Бухары до Печоры поперёк. Закончил трудовую деятельность в Питере на должности оперуполномоченного уголовного розыска. Прошёл нелёгкий жизненный путь от рядового сперматозоида до старшего оперуполномоченного. Сейчас работаю сам собой.
В данный момент плотно занят созданием документального фильма о подлинной истории 9-ой роты, сьемками полнометражного фильма "Зомби в кровавом угаре" и игрой "Санитары подземелий 2: Охота за черным квадратом".

Как вы относитесь к этому человеку???Нравятся ли вам его фильмы???
Дохлый Номер
Цитата(Никита 89 @ 11.8.2009, 11:35) *
Как вы относитесь к этому человеку???Нравятся ли вам его фильмы???



Интересная у него биография, однако, никогда бы не подумала... 1.gif
В его переводе смотрела только "Властелина колец", вернее пыталась, ибо - не пошло. Я всегда люблю прежде всего именно оригинал, а не какой-либо сиквел, даже, по мнению, многих, качественно сделанный. В общем, не мое. fly.gif
Gunner
Цитата(Дохлый Номер @ 11.8.2009, 10:40) *
Интересная у него биография, однако, никогда бы не подумала... 1.gif
В его переводе смотрела только "Властелина колец", вернее пыталась, ибо - не пошло. Я всегда люблю прежде всего именно оригинал, а не какой-либо сиквел, даже, по мнению, многих, качественно сделанный. В общем, не мое. fly.gif

Да,вот такой вот он.В его переводе обажаю Южный парк смотреть.
Light crusader
Санитары подземелий хорошая вещь -игра хорошая
Gunner
Цитата(Light crusader @ 11.8.2009, 11:02) *
Санитары подземелий хорошая вещь -игра хорошая

Я об этой игре ничего не слышал.Жаль 20.gif
Light crusader
Цитата(Никита 89 @ 11.8.2009, 12:16) *
Я об этой игре ничего не слышал.Жаль 20.gif

Если не ошибаюсь эта игра созданная в студии Гоблина.Типа рпг .Почитай обзоры .Уже 2 части есть .Я сам мало играл ,но оценки 1 части высокие ставили.
Gunner
Как известно, главный герой игры «Санитары подземелий 2: Охота за черным квадратом» сержант Хартман — это человек-атомная бомба, дипломированный специалист по рукопашному бою, а также холодному и имперскому оружию. Он способен выжить в самых суровых условиях и, что немаловажно, выполнить поставленное задание, несмотря на любые трудности и лишения.
Секрет Хартмана в том, что он полагается не только на свои отменные навыки и физические данные. Смертельное оружие Хартмана — это сочетание острого ума, наблюдательности и хорошей памяти.

Посмотрел.Говорят норм игра.Смотрю геймплей такой же,как в Князе тьмы и дьябло.
poloten4iko
Впервые посмотрела Властелин колец с его переводом. Если честно, как небольшой ценитель фентези, такую версию воспринимаю много ближе.
Что касается самого Гоблина и его деятельности. Не владею английским языком, но по мнению шпрэхающих, Гоблин делает добро, делая "правильные переводы". Без цензуры, сохраняя режиссерский текст.
Если говорить о пиратстве, звукавая дорожка, наложенная на фильм, не является по нашим законам пиратсовом.
Считаю его лучшим среди "стебных переводчиков", ибо последователи вроде студии "Держиморда", которая второй раз пытается изобрести велосипед, ИМХО шлак.

Никити 89
South Park нравится и в Гоблине и в переводе MTV, которые как мне кажется, очень достойные товарищи. Нравится их озвучка.
Жалко, что сейчсас на 2х2 стала действовать более кардинальная система мер в плане цензуры. Так например, из серии, где Картман наряжается Гитлером, вырезали половину сюжета. Все сцены с костюмом и просмотром "поучительного" учебного фильма были вырезаны полностью.
Пришелец
Хороший мужик ! Игра Санитары подземелий действительно просто класс. Правда я там конкретно застрял.
Gunner
Цитата(poloten4iko @ 12.8.2009, 12:49) *
Никити 89
South Park нравится и в Гоблине и в переводе MTV, которые как мне кажется, очень достойные товарищи. Нравится их озвучка.
Жалко, что сейчсас на 2х2 стала действовать более кардинальная система мер в плане цензуры. Так например, из серии, где Картман наряжается Гитлером, вырезали половину сюжета. Все сцены с костюмом и просмотром "поучительного" учебного фильма были вырезаны полностью.

Мне тоже нравится озвучка MTV,но Гоблина больше.Как-то у Гоблина смешнее выходит.На MTV мне голос Картмэна не очень нравится.Ругаться у Пучкова лучше получается.
На счет канала 2х2-действительно жаль.Сильная цензура.Канал то-детский.Они считают,что дети не должны такое видеть.
А вообще я все сезоны South Park из локальной сети скачал.Обажаю этот мультик.=)
Light crusader
Цитата(Никита 89 @ 12.8.2009, 15:08) *
Мне тоже нравится озвучка MTV,но Гоблина больше.Как-то у Гоблина смешнее выходит.На MTV мне голос Картмэна не очень нравится.Ругаться у Пучкова лучше получается.
На счет канала 2х2-действительно жаль.Сильная цензура.Канал то-детский.Они считают,что дети не должны такое видеть.
А вообще я все сезоны South Park из локальной сети скачал.Обажаю этот мультик.=)

Я читал ,что Гоблина не навидит некто Номад не знаеш кто это?
Gunner
Цитата(Light crusader @ 12.8.2009, 14:14) *
Я читал ,что Гоблина не навидит некто Номад не знаеш кто это?

Компания "Номад" - Спутниковый интернет,Каскадёрская группа NomaD,Страховая компания NOMAD.-может эти компании его неннавидят. 14.gif

Есть кстати такой дибил Номад
http://www.youtube.com/watch?v=iULpFEBNj2w...feature=related
Gunner
Цитата(Никита 89 @ 12.8.2009, 14:45) *
Компания "Номад" - Спутниковый интернет,Каскадёрская группа NomaD,Страховая компания NOMAD.-может эти компании его неннавидят. 14.gif

Есть кстати такой дибил Номад-http://www.youtube.com/watch?v=iULpFEBNj2w&feature=related

Блин,че то сылка не получается.Странно.
Light crusader
Цитата(Никита 89 @ 12.8.2009, 15:45) *
Компания "Номад" - Спутниковый интернет,Каскадёрская группа NomaD,Страховая компания NOMAD.-может эти компании его неннавидят. 14.gif

Есть кстати такой дибил Номад-http://www.youtube.com/watch?v=iULpFEBNj2w&feature=related

ну и дебил 26.gif жесть .
Gunner
Цитата(Light crusader @ 12.8.2009, 14:52) *
ну и дебил 26.gif жесть .

Угар чел. 26.gif
Не знаю,почему он Гоблина ненавидет.Но парень он странный.
Light crusader
http://www.youtube.com/watch?v=s05dw6gdMPY...feature=related Здесь тоже он . lol.gif 14.gif
Gunner
Цитата(Light crusader @ 12.8.2009, 15:03) *

Блин 26.gif Молоко. 26.gif
Crawlinger
Читаю периодически заметки на Тупичке.
Переводы его люблю 1.gif
Light crusader
Кстати у Горшка ник на сайте тоже гоблин.Может он фанат Пучкова? 14.gif
Gunner
Цитата(Light crusader @ 12.8.2009, 15:14) *
Кстати у Горшка ник на сайте тоже гоблин.Может он фанат Пучкова? 14.gif

Это надо у него в интерактиве спросить. 14.gif
Crawlinger
Как говорит Гоблин - ЭТО ПЕАР!
Light crusader
КТО НИТЬ В КУРСЕ какие он фильмы снимал?
Nadia
Творчество НЕ нравится. Не люблю когда в фильмах адски много мата, читает 1 голос, и почти каждая шутка ниже пояса.
Мировое правительство
Цитата(Light crusader @ 12.8.2009, 15:14) *
Я читал ,что Гоблина не навидит некто Номад не знаеш кто это?

http://lurkmore.ru/Nomad
Хоть Номада и не любят многие, но его рецензии на игры на www.ag.ru очень даже справедливы по большей части.

Творчество (если это можно так назвать) Гоблина не нравится. Просто он смог здорово пропиариться на своих "переводах" - нашел удачную фишку. Фишка, правда, как говориться, одного дня, но известность ему обеспечила. Такой "перевод" и самому состряпать можно, чтоб потом поржать самому, дать посмотреть друзьям и залить куда-нить. Но фигня это все. Идея себя давно изжила. Один фильм еще можно поглядеть, а больше - нафиг надо.
Так что восторгов по поводу Гоблина не разделяю. Хотя смотрел кусок из фильма "Snatch" (вроде он переводил) - там это все более уместно чем во Властелине колец и других нормальных фильмах.
poloten4iko
Цитата(Никита 89 @ 12.8.2009, 15:08) *
На счет канала 2х2-действительно жаль.Сильная цензура.Канал то-детский.Они считают,что дети не должны такое видеть.

Да ну, мне кажется репертуар 2х2 на 80% состоит из "не детских" мультиков. Собственно он изначально на этом и акцентировался.
А на счет маленьких детей, которые смотрят тот же South Park, более щадящую Futuram'у или же какой-нибудь жесткий Робоцып, это уже проблема родителей. И не удивлюсь, если такая цензура результат действий какой-нибудь "мамаши Кайла". Кстати, в SP был эпизод на эту тему. Очень поучительный для родителей.
Перед показом, на экране четко обозначаются возрастные ограничения, так что по большому счету канал вещает полностью в соответствии с законодательством. Да и показывают такие мультики в основном уже в не детское время.

Цитата(Никита 89 @ 12.8.2009, 15:08) *
А вообще я все сезоны South Park из локальной сети скачал.Обажаю этот мультик.=)

В общем-то, по моему нику можно заметить, что я тоже к нему не равнодушна =D

Цитата(Мировое правительство @ 12.8.2009, 17:09) *
Такой "перевод" и самому состряпать можно, чтоб потом поржать самому, дать посмотреть друзьям и залить куда-нить.

Таких мастеров самоделкиных в сети очень много. Подобных Гоблинской "Божьей Искре" студий далеко не одна. Но хоть одна известна?
И потом, ооочень сомневаюсь, что Гоблин работает над проектами в одиночку. Наверняка есть какая-то команда.
Мировое правительство
Цитата(poloten4iko @ 12.8.2009, 18:20) *
Таких мастеров самоделкиных в сети очень много. Подобных Гоблинской "Божьей Искре" студий далеко не одна. Но хоть одна известна?

Знаю, я и сам переводил ))))) Давно, правда. Правильно, потому что вторичный продукт уже не интересен.

Цитата(poloten4iko @ 12.8.2009, 18:20) *
И потом, ооочень сомневаюсь, что Гоблин работает над проектами в одиночку.

А он все еще переводит?
poloten4iko
Цитата(Мировое правительство @ 12.8.2009, 18:30) *
А он все еще переводит?

Не слежу.
Сравнительно недавно правда, наткнулась на статью, что был организован какой-то специальный показ (город не помню, врать не буду), он переводил "Джонни Д.", так сказать "в живую". Но то был если не ошибаюсь, оригинальный перевод.
Crawlinger
Он сейчас организовывает показы фильмов в живом переводе (из последних - Бруно и Джонни Д., скоро начнёт показ Бесславных ублюдков) в разных городах России и переводит некоторые мульты для 2х2
Grinders
Номад тот что с аг.ру.
подробнее на лурке.
Gunner
Цитата(Nadia @ 12.8.2009, 15:49) *
Творчество НЕ нравится. Не люблю когда в фильмах адски много мата, читает 1 голос, и почти каждая шутка ниже пояса.

Гоблин в фильмах матом не ругается(по крайней мере я не слышал)
Gunner
Цитата(Мировое правительство @ 12.8.2009, 17:30) *
А он все еще переводит?

Насколько я знаю,то да.Из недавних фильмов он перевел-Адреналин 2,Типа крутой охранник,Джонни Д. и тд-это за 2009 год.

Цитата(poloten4iko @ 12.8.2009, 17:20) *
Кстати, в SP был эпизод на эту тему. Очень поучительный для родителей.

Да,помню.
Мне еще очень понравился эпизод на тему WOW.Насколько это вредно,когда ты сутками сидишь перед ПК и прокачиваешь уровень.
butterfly
Цитата(Nadia @ 12.8.2009, 16:49) *
Творчество НЕ нравится. Не люблю когда в фильмах адски много мата, читает 1 голос, и почти каждая шутка ниже пояса.

Согласна,мне тоже не нравится.Я начинала смотреть фильмы с гоблинским переводом и через пять минут выключала.
Crawlinger
Если в оригинальной звуковой дорожке каждые пять секунд мат-перемат, то и в переводе каждые пять секунд должен быть мат-перемат, причём не запиканный. А голос его, в отличии от некоторых, совершенно не раздражает.
Цитата
почти каждая шутка ниже пояса

Дык, что ж поделаешь - фильм такой...
Memfis
Раньше следил за его творчеством, очень нравилось. Самые классные и удачные на мой взгляд озвучки - это" Шматрица" и трилогия "Властелин колец".
А еще он делает ужасные игры на ПК.
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.