Полная версия этой страницы:
Prince Пишет
Я дивлюсь на небо
І бачу там зірку.
Вона так далеко,
Де холодно й гірко,
Де темно і страшно
Зоря одинока.
Їй боляче й важко -
Та темінь жорстока.
Але вона буде
Світити й надалі,
Щоб бачили люди
Й не жили в печалі.
Зірки незліченні,
Та всі неповторні.
Сузір'я численні -
Як люди коштовні.
ты знаешь Юр, хорошо, мне понравилось.
Жаль я плохо знаю украинский, но стихи понравились.
Вот и пусть не говорят, что раз рифма простая, то стих плохой!)))
Мне понравилось Пиши ещё.
а я нифига не понял, но хой!!!!
кто нить перевидте плиз.
Слизерина
10.1.2009, 21:43
Ммммм....красиво...да....
А я на украинском еще ни одного стиха не написала. Читай не читай Шевченко, а вдохновения че то нет.
все таки украинский прикольный язык=))
когда-то принц говорил что он очень далек от творчества,а теперь он сочинил мего боевик.
переводить лень мне.как нибудь прочитаю и оценю.украинский у меня хромает
Серьезно далёк. Это че-то в голову взбрело - за 5 минут написал. А обычно нифига не получается
cuckoo87
10.1.2009, 23:43
Да, это вдохновение что только не творит)))
Кишки сповзали по стіні,
Валялось око на підлозі.
Ти думаєш – це уві сні?
Ні, смерть вже на порозі.
Відірваний ніготь на пальці,
І кістка зламалась в руці.
А труп знайдуть лише вранці,
Й не взнають, що було вночі.
Язик випадає із рота,
Щелепа під ліжком лежить,
Навколо засохла блювота,
І песик до неї біжить.
Полиже, посмокче блювоту,
Відкусить шматочок від тіла,
Втече і залишить гидоту.
Така от загибель дебіла.
Живу в России,но украинский помню с детства.И первый и второй стих оценен мною на отлично)))Умница)))) + 100
про песика -очень живописно...
Вот бы перевод почитать !
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста,
пройдите по ссылке.